Comment traduire ?
Philippe Cibois, Comment traduire ?
« Je vais tenter ici, en m’appuyant sur le troisième chapitre « comment traduire ? » du livre de Georges Mounin, Les belles infidèles, de donner un cadre théorique à l'opposition entre langue source et langue cible ».
http://enseignement-latin.hypotheses.org/3612
Traduire - 2 : Paul Valéry traduit les Bucoliques
http://enseignement-latin.hypotheses.org/3646
Traduire - 3 : Luther traduit la Bible
http://enseignement-latin.hypotheses.org/3706
Traduire - 4 : L’Énéide “de” Paul Veyne
Pourquoi faut-il une nouvelle traduction ? Paul Veyne s’en est expliqué en public : il pense qu’une traduction a besoin d’être refaite tous les 30 ou 40 ans parce que la langue évolue et le public récepteur également
http://enseignement-latin.hypotheses.org/6648
Traduire - 5 : La République de Platon d’Alain Badiou
« une de ces traductions lointaines qui étaient appelées à l’âge classique « les belles infidèles ».
http://enseignement-latin.hypotheses.org/6748
.