Le Vieil Homme et le gallim.
Le père de François Bon. La traduction du Vieil homme et la mer lui est dédiée
- Le contemporain s'écrit numérique.
(certains héritiers semblent encore l'ignorer)
http://www.publie.net/
François Bon a publié sur son site une traduction originale, réalisée par ses soins, du « Vieil homme et la mer ».
Gallimard en a exigé le retrait et aurait un temps réclamé un dédommagement.
http://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20120217.OBS1714/gallimerde-se-fait-lyncher-sur-twitter.html
http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article2788
liste de liens : http://pad.telecomix.org/nebkimik - http://www.face-ecran.fr/
- Le roi est nu - sur le blog de Calimaq (Lionel Maurel) : « le geste de Gallimard a quelque chose de profondément suicidaire. En s’attaquant de cette manière à Publie.net, il ne peut que contribuer à affaiblir encore davantage la légitimité du droit d’auteur et le transformer en repoussoir pour des masses d’internautes ».
La Mer Egée, support pour mensonge politique et parodies ...